دیالوگ های معروف انیمه ای با صدا

دیالوگ های انیمه

سلام سلام خانما و آقایون “مو” هستم خوش اومدید به سایت انیمه نبین من اومدم دیالوگ ها و جملاتی معروفی که در انیمه تکرار میشن بهتون بگم. اینجا دو تا بخش هست یکی عادی ها که توسط همه شخیصت ها گفته میشه (جمله های روزمره) یکی هم دیالوگ های معروف.

فهرست عناوین

دیالوگ های انیمه ها معروف

خب فعلا اینجا 5 مورد گذاشتم بعدا قرار بیشتر بشه

فراتر از مرز: اینجا خواهم بود

  • نام انگلیسی: Beyond the Boundary: I’ll Be Here – Future
  • کاراکتر: آکیهیتو کانبارا

متن فارسی:

من زنده نیستم چون نمی تونم بمیرم.
چون… چون تو اینجایی، دلیلی برای زندگی دارم.
چون دوستت دارم
مهم نیست از اینجا به بعد چه اتفاقی می افته، من ازت محافظت میکنم.
قول میدم

متن انگلیسی:

I’m not alive because I can’t die.
Because… Because you’re here, I have a reason to live.
Because I love you.
No matter what might happen from here on out, I’ll protect you.
I promise.

هفت گناه کبیره

  • نام انگلیسی: The Seven Deadly Sins
  • کاراکتر: ملیوداس
  • قسمت 5

متن فارسی:

همه باید روزی بمیرند. ولی… چیزی که اونا بهش اعتقاد داشتند تا زمانی که کسی از اون محافظت کنه هرگز ناپدید نمیشه. وقتی تصمیم گرفتی از اون اصول محافظت کنی، مهم نیست چقدر خون و اشک ریختی، انو دنبال می کنی!
شوالیه بودن یعنی همین

متن انگلیسی:

Everyone has to die someday. But… what they believed in will never fade away as long as someone protects it. Once you’ve made the decision to protect those principles, no matter how much blood and tears you shed, you follow through with it!
That’s what it means to be a knight.

گربه سیاه

  • نام انگلیسی: Black Cat
  • کاراکتر: Train Heartnet

متن فارسی:

من اومدم تا يه مقدار بد شانسی برسونم.

متن انگلیسی:

I’ve come to deliver some bad luck.

حمله به تایتان

  • نام انگلیسی:Attack on Titan
  • کاراکتر: آرلت آرمین
  • قسمت 10

متن فارسی:

من به عنوان یک سرباز، قسم خوردم که قلبم رو وقف بقا انسان کنم! هیچ افتخاری بالاتر از مردن برای این باور نیست! اگه قدرت تایتان انو به قدرت ارتش مون اضافه کنیم، حتی ممکنه بشه شهر رو پس گرفت! برای شکوه نژاد بشریت، از شما خواهش می کنم! در آخرین لحظات قبل از مرگم، بهم اجازه بدید اهمیت استراتژیک انو توضیح بدم!

متن انگلیسی:

As a soldier, I swore to devote my heart to the resurrection of mankind ! There is no greater glory than dying for that belief ! If we added his Titan power to the might of our armies, it might even be possible to recapture the town ! For the glory of the humance race, I beg you! In my final moments before I die, permit me to explain his strategic importance !

وان پیس

  • نام انگلیسی: One Piece
  • کاراکتر: رورونوا زورو
  • قسمت 377

متن فارسی:

زورو: باشه… میذارم یه سر داشته باشی! با این حال، در ازای … لطفا جون منو بگیر! ازت اینو میخوام! شاید در حال حاضر سر من ارزش چندانی نداشته باشه… ولی این سر مردیه که در نهایت به شمشیرزن شماره یک جهان تبدیل خواهد شد! مطمئناً همین کافی است!
کوما: علیرغم جاه طلبی بزرگت… تو میخواهی جای اون مرد رو بگیری… و به مرگ نزدیک بشی؟
زورو: جدا از این، من هیچ راه دیگری برای نجات خدمه نمی بینم… اگه حتی نمیتونم از کاپیتانم محافظت کنم، پس جاه طلبی شما بی ارزش است! (لطفا به ترجمه این عبارت کمک کنید)
لوفی مردیه که قراره پادشاه دزدان دریایی بشه!

متن انگلیسی:

Zoro: Fine… I’ll let you have one head ! However, in exchange… Please take my life for his ! I ask this of you! My head may not be worth much at the moment… But this is the head of the man who will eventually become the world’s number one sword-man! Surely that should be enough!
Kuma: Despite your great ambition… You wish to take that man’s place… And approach death?
Zoro: Aside from that, I see no other way to save the crew… If you can’t even protect your captain, then your ambition is worthless!
Luffy is the man who’s going to become the Pirate King!

جملات معروف روزمره و عادی انیمه

فارسیانگلیسیژاپنی
صبح بخیر
Good morning
اوهایو
خداGodکامی ساما
فوق العاده (شگفت انگیز)Amazingسوگوی



Source: audioquotesanime

در این پست:
0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها